Амброз Бирс
читайте также:
.. - Вы не хотите остановиться и выслушать меня? - Да-да. - Тогда сделайте одолжение и посмотрите вокруг. - Я? - Да. - Здесь?..
Алессандро Барикко   
«CITY»
читайте также:
- К этому проклятому Сен-Клеру нельзя питать ни малейшего доверия. - Я думаю, что он близок к иезуитам (*2), - возразил Жюль Ламбер. - Один знакомый ..
Григорович Дмитрий Васильевич   
«Проспер Мериме. Этрусская ваза»
читайте также:
Панорамы, никогда не попадавшие в объективы фотографов туристов, «знойные» аллеи вдали от «горячих» кварталов, безвестные смешные закоулки, будничные улицы, о которых можно мечтать в изгна..
Тонино Бенаквиста   
«Укусы рассвета»
        Амброз Бирс ПроизведенияНесостоявшаяся кремация
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Несостоявшаяся кремация», страница 1 (прочитано 0%)

«Летней ночью», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Город почивших», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жестокая схватка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пересмешник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сальто мистера Свиддлера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сражение в ущелье Коултера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Страж мертвеца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Хозяин моксона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чикамога», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Амброз Бирс

«Несостоявшаяся кремация»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Амброз Бирс. Несостоявшаяся кремация



Ранним июньским утром 1872 года я убил своего отца - поступок, который
в то время произвел на меня глубокое впечатление. Это произошло до моей
женитьбы, когда я жил с родителями в штате Висконсин. Мы с отцом сидели в
библиотеке нашего дома, деля награбленное нами за эту ночь. Добыча состояла
главным образом из предметов домашнего обихода, и разделить ее поровну было
делом нелегким. Все шло хорошо, пока мы делили скатерти, полотенца и тому
подобное, серебро тоже было поделено почти поровну, однако вы и сами
понимаете, что при попытке разделить один музыкальный ящик на два без
остатка могут встретиться затруднения. Именно этот музыкальный ящик навлек
несчастье и позор на нашу семью. Если бы мы его не взяли, мой бедный отец и
до сих пор был бы жив.
Это было необыкновенно изящное произведение искусства, инкрустированное
драгоценным деревом и покрытое тонкой резьбой. Ящик не только играл
множество самых разнообразных мелодий, но и свистел перепелкой, лаял,
кукарекал каждое утро на рассвете, безразлично, заводили его или нет, и
сквернословил на чем свет стоит. Это последнее качество пленило моего отца и
заставило его совершить единственный бесчестный поступок в жизни, хотя
возможно, что он совершил бы и другие, останься он в живых: отец попытался
утаить от меня этот ящик и заверял честью, что не брал его, мне же было как
нельзя лучше известно, что он и самый грабеж задумал главным образом ради
этого ящика.
Музыкальный ящик был спрятан у отца под плащом: мы переоделись в плащи,
желая остаться неузнанными. Он торжественно поклялся мне, что не брал ящика.
Я же знал, что ящик у него, знал и то, что отцу было, по-видимому,
неизвестно, именно: что ящик на рассвете закукарекает и изобличит старика,
если я смогу продлить раздел добычи до того времени.
Случилось так, как я хотел: когда свет газа в библиотеке начал бледнеть
и очертания окон смутно проступили сквозь шторы, из-под плаща старого
джентльмена раздалось протяжное кукареку, а за ним - несколько тактов
арии из Тангейзера, и все это завершилось громким щелканьем. Между нами на
столе лежал маленький топорик, которым мы пользовались, чтобы проникнуть в
тот злополучный дом; я схватил этот топорик. Старик, видя, что запираться
дольше бесполезно, вынул ящик из-под плаща и поставил его на стол.
- Я сделал это только ради спасения ящика, но если ты хочешь, руби его
пополам, - сказал он.
Он страстно любил музыку и сам играл на концертино с большим чувством и
экспрессией. Я сказал:
- Не стану оспаривать чистоты ваших побуждений - было бы самонадеянно с
моей стороны судить своего отца. Однако дело прежде всего, и вот этим
топориком я намерен расторгнуть наше товарищество, если на будущее время вы
не согласитесь, выходя на работу, надевать на шею колокольчик.




Страницы (2) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2


Тем временем:

... Точка зрения фабрик и рабочих домов вряд ли идет сюда. Помню я,
что еще во времена студентские мы раз сидели с Вадимом за рейнвейном, он
становился мрачнее и мрачнее и вдруг, со слезами на глазах, повторил слова
Дон Карлоса, повторившего, в свою очередь, слова Юлия Цезаря: "Двадцать три
года, и ничего не сделано для бессмертия!" Его это так огорчило, что он изо
всей силы ударил ладонью по зеленой рюмке и глубоко разрезал (4) себе руку.
Все это так, но ни Цезарь, ни Дон Карлос с Позой, ни мы с Вадимом не
объяснили, для чего же нужно что-нибудь делать для бессмертия? Есть дело,
надобно его и сделать, а как же это делать для дела или в знак памяти роду
человеческому?
Все это что-то смутно; да и что такое дело?
Дело, business 1... Чиновники знают только гражданские и уголовные
дела, купец считает делом одну торговлю, военные называют делом шагать
по-журавлиному и вооружаться с ног до головы в мирное время. По-моему,
служить связью, центром целого круга людей - огромное дело, особенно в
обществе разобщенном и скованном. Меня никто не упрекал в праздности,
кое-что из сделанного мною нравилось многим; а знают ли, сколько во всем
сделанном мною отразились наши беседы, наши спорь;, ночи, которые мы праздно
бродили по улицам и полям или еще более праздно проводили за бокалом вина?
...Но вскоре потянул и в этой среде воздух, напомнивший, что весна
прошла. Когда улеглась радость свиданий и миновались пиры, когда главное
было пересказано и приходилось продолжать путь, мы увидели, что той
беззаботной, светлой жизни, которую мы искали по воспоминаниям, нет больше в
нашем круге и особенно в доме Огарева. Шумели друзья, кипели споры, лилось
иногда вино - но не весело, не так весело, как прежде. У всех была задняя
мысль, недомолвка; чувствовалась какая-то натяжка; печально смотрел Огарев,
и К(етчер) зловеще поднимал брови...

Герцен Александр Иванович   
«Часть четвертая»





Смотрите также:

Афоризмы

Биографические сведения об Амброзе Бирсе

Амброз Гвиннет Бирс (Википедия)

Амброз Бирс и его творческий путь

Американский мизантроп «Амброз Бирс» Роя Морриса


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Иванов Вячеслав Иванович

Достоевский Федор Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.birs.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.