Амброз Бирс
читайте также:
в 10-м явлении комедии). Итак, публика дозволено было видеть эту комедию только один раз! А разве достаточ..
Козьма Прутков   
«Фантазия»
читайте также:
. А и того еще хуже (с нами сила крестная!), если в виде польского пана являлся тебе злой искуситель. Ты знаешь, что у нас в Киеве, за грехи наши, много и колдунов и ведьм...
Сомов Орест Михайлович   
«Русалка»
читайте также:
- И что это на них нашло? - пробормотал Билл, задирая голову, чтобы получше разглядеть гору. "Королева Мэри" ..
Базен Эрве   
«Счастливцы с острова отчаяния»
        Амброз Бирс ПроизведенияОдин из близнецов
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Один из близнецов», страница 1 (прочитано 0%)

«Бой в Ущелье Коултера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Настоящее чудовище», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Избранные произведения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Банкротство фирмы Хоул и Уондел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Без вести пропавший», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Всадник в небе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Глаза пантеры», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Город почивших пер. Золотаревской», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Диагноз смерти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Добей меня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Заколоченное окно», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Заполненный пробел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из книги "словарь сатаны"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из сборника "фантастические басни"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кувшин сиропа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наследство Гилсона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Амброз Бирс

«Один из близнецов»




       Письмо, найденное среди бумаг покойного Мортимера Барра

                            перевод С.Пшенникова

     Вы спрашиваете, приходилось ли мне, одному из близнецов, сталкиваться с чем-либо, что нельзя объяснить известными нам законами природы. Об этом судите сами; возможно, нам известны разные законы природы. Быть может, вы знаете те, что мне незнакомы, и то, что непонятно мне, может быть совершенно ясно вам.
     Вы знали моего брата Джона, то есть вы знали его, когда были уверены, что он - это не я; но мне кажется, ни вы, ни кто другой не смог бы различить нас, если бы мы того не захотели. Наши родители не были исключением; я не знаю примеров большего сходства, чем у нас с братом. Я говорю о своем брате Джоне, но я вовсе не убежден, что его звали не Генри, а меня - не Джон. Нас крестили обычным путем, но потом, привязывая нам на запястья бирочки с буквами, служитель запутался, и, хотя на моей стояла буква "Г", а на его - "Д", нельзя быть сколь-нибудь уверенным, что нас не перепутали. В детстве родители пробовали различать нас более верным путем - по одежде и другим простым признакам; но мы столь часто менялись костюмами и прибегали к другим уловкам, когда нам надо было ввести противника в заблуждение, что родители отказались от этих тщетных попыток, и все те годы, что мы жили вместе, каждый признавал трудность сложившейся ситуации: выход из положения был, однако, найден: нас обоих стали называть "Дженри". Я часто удивлялся несообразительности моего отца, который не догадался поставить клеймо на наших дурацких лбах; но мы были вполне терпимыми мальчишками и пользовались своей способностью докучать старшим и раздражать их с похвальной умеренностью; благодаря этому мы избежали клейма. Отец был на редкость добродушным человеком и про себя, видимо, от души забавлялся этой игрой природы.
     Вскоре после того, как мы приехали в Калифорнию, и поселились в Сан-Хосе (где единственной ожидавшей: нас удачей была встреча с таким добрым другом, каким стали для нас вы), наша семья, как вам известно, распалась из-за кончины, в одну и ту же неделю, обоих моих родителей. Отец мой перед смертью разорился, и дом наш пошел в уплату его долгов. Сестры вернулись к нашим родственникам на Востоке, а Джон и я (нам тогда было по двадцать два года), благодаря вашему: участию, получили работу в Сан-Франциско, в разных: концах города. Обстоятельства не позволили нам поселиться вместе, и мы виделись редко, порой не чаще, раза в неделю. Так как у нас было немного общих знакомых, о нашем поразительном сходстве мало кто знал. Теперь я вплотную подхожу к ответу на ваш вопрос.




Страницы (6) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6


Тем временем:

...
                         Рылеев был мне первым светом...
                         Отец! по духу мне родной -
                         Твое названье в мире этом
                         Мне стало доблестным заветом
                         И путеводною звездой...

Огарев Николай Платонович   
«Посвящение. Памяти Рылеева»





Смотрите также:

Амброз Гвиннет Бирс (Википедия)

Амброз Бирс и его творческий путь

Афоризмы

Биографические сведения об Амброзе Бирсе

Особенности жанра «страшного» рассказа А.Г. Бирса


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Иванов Вячеслав Иванович

Достоевский Федор Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.birs.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.