Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева е..
Поместье Опальского было верстах в пятнадцати от деревушки Дубровина; часа через полтора он уже ехал лесом, в котором жил Опальский. Дорога была узкая и усеяна кочками и пнями...
Беспокойства ни ложиться, ни восставать не могут. - "Колико для тебя чувствительно", и проч. Девушка, имеющая вку..
Вы читаете «Хозяин моксона», страница 8 (прочитано 100%)
«Бой в Ущелье Коултера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Настоящее чудовище», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Избранные произведения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Банкротство фирмы Хоул и Уондел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без вести пропавший», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Всадник в небе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Глаза пантеры», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Город почивших пер. Золотаревской», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Диагноз смерти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Добей меня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Заколоченное окно», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Заполненный пробел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из книги "словарь сатаны"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из сборника "фантастические басни"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кувшин сиропа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Наследство Гилсона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Один из близнецов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Один офицер, один солдат», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Офицер из обидчивых», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Паркер Аддерсон, философ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Проклятая тварь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Проситель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Случай на мосту через Совиный ручей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Соответствующая обстановка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Тайна долины Макарджера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Убит под Ресакой», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Амброз Бирс
Я бросился на помощь своему другу,
туда, где раздавался адский грохот, но не успел сделать в темноте и
нескольких шагов, как в комнате сверкнул слепяще белый свет, он навсегда
выжег в моем мозгу, в сердце, в памяти картину схватки: на полу борющиеся,
Моксон внизу, горло его по-прежнему в железных тисках, голова запрокинута,
глаза вылезают из орбит, рот широко раскрыт, язык вывалился наружу и -
жуткий контраст! - выражение спокойствия и глубокого раздумья на
раскрашенном лице его противника, словно погруженного в решение шахматной
задачи! Я увидел все эго, а потом надвинулись мрак и тишина.
Три дня спустя я очнулся в больнице. Воспоминания о той трагической
ночи медленно всплыли в моем затуманенном мозгу, и тут я узнал в моем
посетителе доверенного помощника Моксона Хейли. В ответ на мой взгляд он,
улыбаясь, подошел ко мне.
- Расскажите,- с трудом выговорил я слабым голосом,- расскажите все.
- Охотно,- ответил он.- Вас в бессознательном состоянии вынесли из
горящего дома Моксона. Никто не знает, как вы туда попали. Вам уж самому
придется это объяснить. Причина пожара тоже не совсем ясна. Мое мнение
таково, что в дом ударила молния.
- А Моксон?
- Вчера похоронили то, что от него осталось.
Как видно, этот молчаливый человек при случае был способен
разговориться. Сообщая больному эту страшную новость, он даже проявил
какую-то мягкость. После долгих и мучительных колебаний я отважился наконец
задать еще один вопрос:
- А кто меня спас?
- Ну, если вам так интересно - я.
- Благодарю вас, мистер Хейли, благослови вас бог за это. А спасли ли
вы также несравненное произведение вашего искусства, автоматического
шахматиста, убившего своего изобретателя?
Собеседник мой долго молчал, глядя в сторону. Наконец он посмотрел мне
в лицо и печально спросил:
- Так вы знаете?
- Да,- сказал я,- я видел, как он убивал.
Все это было давным-давно. Если бы меня спросили сегодня, я бы не смог
ответить с такой уверенностью.
... Ибо тот, кто пишет шедевр, знать не знает, что он пишет шедевр. Он так же одинок и неуверен в себе, как любой другой автор; ему неведомо, что когда нибудь он попадет во все учебники литературы и каждую его фразу будут разбирать по косточкам; часто такой писатель молод и одинок, он работает до седьмого пота, он терзается сомнениями, он будоражит или смешит читателей – короче, он говорит с нами. И пора наконец попытаться услышать голос этих мужчин и женщин так, словно их книги только что увидели свет; пора отрешиться, хотя бы ненадолго, от критического и научного аппарата и сносок внизу страницы, которые в свое время внушали юным читателям такое отвращение, что они сбегали от «всей этой мути» в темные кинозалы или на концерты рок музыки. Пора прочесть эти замечательные книги как бы впервые (что, кстати, в данном случае иногда имело место), словно их только что опубликовали, – и прочесть легко, беззаботно. Тогда юмористические нотки, которые встречаются в моей небольшой книжице, будут выглядеть не «вежливостью отчаяния», но попыткой оправдать необразованность и преодолеть робость, внушаемую великими творениями искусства. Шедевры не терпят поклонения, им нравится жить – иными словами, они хотят, чтобы их читали и зачитывали до дыр, обсуждали и осуждали; в глубине души я убежден, что шедевры страдают комплексом превосходства (давно пора опровергнуть злую остроту Хемингуэя: «Шедевр – это книга, о которой все говорят и которую никто не читал»)...