«Летней ночью», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Город почивших», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Жестокая схватка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пересмешник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сальто мистера Свиддлера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Страж мертвеца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Хозяин моксона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Амброз Бирс
Солнечным осенним днем ребенок, покинув свой бревенчатый дом на лугу,
никем не замеченный, забрел в лес. Избавившись от надзора, он наслаждался
новым для него чувством свободы, предвкушая неожиданные открытия и
приключения. Пробудившийся в ребенке отважный дух его предков тысячелетиями
воспитывался на незабываемых подвигах многих поколений первооткрывателей и
покорителей, побеждавших в битвах, исход которых решали века, и строивших на
отвоеванных землях города из камня. <Имеются в виду огромные каменные
постройки времен кельтов. (Прим. перев.)> От колыбели своей расы победоносно
прошли они через два материка и, переплыв океан, ступили на третий, оставив
и здесь в наследство своим потомкам страсть к войнам и завоеваниям.
Ребенок этот - мальчик лет шести - был сыном небогатого плантатора.
Отец мальчика в молодые годы был солдатом, сражался с дикарями и пронес
знамя своей родины далеко на юг, в столицу цивилизованной расы. Мирная жизнь
плантатора не остудила его воинственного пыла; вспыхнув однажды, он
продолжает гореть вечно. Человек этот любил книги о войне и батальные
гравюры, и мальчик почерпнул достаточно сведений, чтобы смастерить себе
деревянный меч, хотя даже наметанный глаз его отца едва ли смог бы
определить, что это за предмет.
Им-то и размахивая он теперь со смелостью, достойной потомка
героической расы, и, останавливаясь время от времени на залитых солнцем
полянках, играл в войну, несколько утрированно изображая нападающих и
обороняющихся воинов так, как подсказало ему это искусство гравера.
Окрыленный легкой победой над невидимым врагом, стремившимся преградить ему
путь, он допустил довольно распространенную стратегическую ошибку и в азарте
преследования углубился далеко в лес, пока не вышел на берег широкого, но
мелководного ручья, чьи быстрые воды отрезали его от бегущего противника, с
непостижимой легкостью перебравшегося через поток. Но это не смутило
бесстрашного победителя. Дух предков, пересекших океан, неугасимо пылал в
его маленькой груди и не допускал отступления. Отыскав место, где камешки на
дне ручья лежали друг от друга на расстоянии шага, мальчик перескочил по ним
на другой берег и снова напал на арьергард воображаемого противника,
предавая мечу все вокруг.
Теперь, когда битва была выиграна, благоразумие требовало, чтобы он
отступил на исходные позиции. Но увы! Подобно многим могущественным
завоевателям и даже самому могущественному из них, он не мог: Страсть к
битве обуздать или понять, Что, коль судьбу без меры искушают, Она и сильных
мира покидает.
Удаляясь от ручья, мальчик вдруг столкнулся с еще одним, гораздо более
грозным врагом. На тропинке, по которой он шел, сидел, вытянувшись струной,
держа на весу передние лапки, кролик с торчащими кверху ушами.
... Он проводил беззаботнейшую жизнь и обыкновенно распевал с голода самые веселые песни. Песни эти, его красота и беззаботная удаль полонили для него сердца старогородских затворниц и добыли ему пылкое сердечко изгнанницы деевского дома. Сцена, которую мы видели, была сцена, резюмировавшая их тайную любовь в тот момент, когда силою природы вещей любовь эта перестала быть тайною для деевского дома. Выгнанная сирота, скромная как агнец, пошла на все за своим любимцем: она приняла его веру, его имя и звание - сделалась его женой и пономарицей, и через пять месяцев родила ему сына Константина. - Оступилась и не доносила, - острил на свой счет по этому случаю пономарь Пизонский; а через год сам оступился, рубя осенью хворост на крутом обрыве над Турицею, полетел вниз головою и один-одиноко отдал свою веселую душу единому богу. Пономарица осталась с годовым ребенком одна, яко перст. Ворота деевского дома, в которые постучалась вдова в эту годину несчастия, отворились только для того, чтобы послать ей одно проклятие. Не имея ни роду, ни племени, ни пристанища, куда приклонить голову, вдова Пизонская приютилась в женском монастыре, в келейные. Туда же, в женский монастырь, внесла она с собою и своего сына, назвав его обманно девочкой Макриной.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Хитрость, вызванная отчаянным положением вдовы, удалась ей как нельзя лучше. Благодаря беспрестанному бдению матери настоящий пол ребенка не был никогда никем обнаружен; но зато и не знало его и само дитя, и само оно тоже считало себя девочкой. Когда же Константин Пизонский, под псевдонимом Макрины, достиг в монастыре двенадцатилетнего возраста, вдова Пизонская, заботясь о воспитании сына, вывела его вон из обители, переодела в овраге из юбки и черноколенкорового платья в желтый нанковый халат и отдала в духовное приходское училище под его настоящим именем Константина Пизонского. Но книжная премудрость не далась ребенку. Несчастное дитя прежде всего сделалось всеобщим посмешищем...